Orang Jepang sering mengambil kata-kata dari bahasa Inggris dan membuat kosakata sendiri. Kata-kata tersebut dinamakan wasei-eigo (和製英語) yang artinya “bahasa Inggris bikinan Jepang”. Kita akan membahas 2 buah wasei-eigo kali ini yaitu OB dan OG.
OB adalah singkatan dari “Old Boy”, sedangkan OG dari “Old Girl”. Namun artinya bukan laki-laki dan perempuan tua! Yang dimaksud adalah “lulusan”, misalnya lulusan universitas atau lulusan grup musik.
Ini beberapa contoh penggunaannya:
メンバー (membaa): anggota (member)
出演 (shutsuen): penampilan, kemunculan (di acara/panggung)
Morning Musume adalah grup musik yang seluruh anggotanya perempuan, oleh karenanya digunakan OG untuk lulusannya.
東大 (toudai): Universitas Tokyo (singkatan dari toukyou daigaku)
現役生 (gen’eki-sei): murid yang sedang menempuh studi (belum lulus)
交流会 (kouryuukai): acara temu
Di sini digunakan OB dan OG karena alumnus yang diundang adalah semuanya, baik laki-laki maupun perempuan. Perhatikan bahwa di tulisan Jepang, tanda ・ bisa berarti “atau” (/). × di situ berarti “dipasangkan” atau “dipertemukan”.
Takarazuka adalah grup teater perempuan, jadi digunakan OG untuk lulusannya.
Ingat, arti OB bukan Office Boy!!!
]]>