Yumeko » kosakata http://www.yumeko.web.id Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama Tue, 16 Mar 2010 08:00:12 +0000 http://wordpress.org/?v=2.9.2 en hourly 1 Ukeru: lucu! http://www.yumeko.web.id/2010/01/06/ukeru-lucu/ http://www.yumeko.web.id/2010/01/06/ukeru-lucu/#comments Wed, 06 Jan 2010 05:31:28 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=527 ukeru: lucu!!!
Ukeru!!!

ukeru adalah verba sangat umum yang artinya “menerima”.

アインシュタインはノーベル賞を受けました
ainshutain wa nooberu-shou o ukemashita
Einstein menerima hadiah Nobel

アインシュタイン (ainshutain): Einstein
ノーベル賞 (nooberu-shou): hadiah nobel
受ける (ukeru): menerima

Dari situ, banyak arti lain yang bisa diturunkan. Salah satu arti turunannya adalah “populer”, “diterima baik”, atau “menjadi hit”.

Kenapa di sini digunakan kata ukeru atau “mendapat”? Tidak sulit membuat asosiasinya, karena misalnya penampilan yang bagus akan mendapat banyak tepuk tangan, karya yang baik akan mendapat banyak pujian, dan musik yang hebat akan mendapat banyak pembelian. Ini contoh kalimatnya:

彼の漫画は大いに受けている
kare no manga wa ooi ni ukete iru
Komiknya sangat populer

彼 (kare): dia
漫画 (manga): komik
大いに (ooi ni): sangat
受ける (ukeru): populer, hit

最近は猫の面白い画像を扱ったブログが受けるようだ
saikin wa neko no omoshiroi gazou o atsukatta burogu ga ukeru you da
Akhir-akhir ini sepertinya blog yang memuat gambar menarik kucing populer

最近 (saikin): akhir-akhir ini
猫 (neko): kucing
面白い (omoshiroi): menarik
画像 (gazou): gambar
扱う (atsukau): menangani, menyediakan
ブログ (burogu): blog
受ける (ukeru): populer, hit
よう (you): sepertinya

ukeru ukeru!
Komentar di suatu situs: ukeru ukeru ukeru ukeru…!

Dari contoh penggunaan di atas, bisa dilihat bahwa sesuatu yang ukeru bersifat bagus, menarik, atau baik. Nah, dari sini, bisa ditarik arti yang lebih spesifik lagi yaitu sesuatu yang sangat lucu atau menarik bagi seseorang. Misalnya, lawakan yang ukeru adalah lawakan yang membuatmu tertawa terpingkal-pingkal. Penggunaan seperti ini sangat populer di kalangan anak muda. Inilah contohnya:

アンタの顔、超うけるー
anta no kao, chou ukeruu
Wajahmu lucu bangeet!

アンタ (anta): kamu
顔 (kao): wajah
超 (chou): sangat
受ける (ukeru): lucu

Perhatikan, di contoh atas maksudnya “lucu” bukanlah lucu dalam artian imut (kawaii), tapi lucu yang membuat tertawa. Misalnya adalah wajah yang dipenuhi coret-coretan karena diisengi teman.

この動画、マジ受けたwww
kono douga, maji uketa www
video ini bener-bener bikin ngakak LOL

この (kono): ini
動画 (douga): video
マジ (maji): sangat
受ける (ukeru): lucu

Sampingan: www?

Jadi, saat temanmu melawak atau menceritakan sesuatu yang lucu, sebagai alternatif dari misalnya omoshiroi atau waraeru, coba katakan “ukeru, ukeru!

]]>
http://www.yumeko.web.id/2010/01/06/ukeru-lucu/feed/ 5
Berbagai cara untuk mengatakan “orang” di bahasa Jepang (3) http://www.yumeko.web.id/2009/12/17/berbagai-cara-untuk-mengatakan-orang-di-bahasa-jepang-3/ http://www.yumeko.web.id/2009/12/17/berbagai-cara-untuk-mengatakan-orang-di-bahasa-jepang-3/#comments Thu, 17 Dec 2009 11:05:16 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=514 Masih melanjutkan seri 1 dan 2 mengenai berbagai cara mengatakan “orang”, di sini kita akan mempelajari dua cara baru.

-shi (師)

Kanji 師 (shi) berarti orang yang ahli di bidang tertentu. Oleh karenanya, kata-kata yang dibentuknya mengisyaratkan orang yang telah melalui pelatihan berat sampai akhirnya menjadi master.

  • kyoushi – (教師, guru) = orang yang mengajar
  • ryoushi – (猟師, pemburu) = orang yang memburu
  • majutsushi – (魔術師, penyihir) = orang ilmu sihir
  • renkinjutsushi – (錬金術師, alkemis/alkimiawan) = orang alkemi
  • uranaishi – (占い師, peramal) = orang yang meramal

英語教師は生徒たちが黙っていたので再び英文を読み返した
eigo kyoushi wa seito tachi ga damatte ita no de futatabi eibun o yomikaeshita
Karena murid-muridnya diam saja, guru bahasa Inggris tersebut membaca kalimatnya sekali lagi.

英語 (eigo): bahasa Inggris
教師 (kyoushi): guru
生徒 (seito): murid
たち (tachi): menandakan banyak orang
黙る (damaru): diam
再び (futatabi): lagi
英文 (eibun): kalimat bahasa Inggris
読み返す (yomikaesu): membaca ulang

Menarik untuk diketahui bahwa judul bahasa Jepang dari manga/anime “Fullmetal Alchemist” adalah hagane no renkinjutsushi (鋼の錬金術師) yang arti harfiahnya “alkemis baja”.

-shi (士)

Di sini kanjinya juga dibaca shi, namun kali ini artinya pria (士). Walaupun begitu, tentu saja contoh kata-kata yang diberikan di bawah mengalami generalisasi sehingga bisa juga mengacu pada wanita.

  • bengoshi – (弁護士, pengacara) = orang yang membela
  • kangoshi – (看護士, perawat) = orang yang merawat
  • rikishi – (力士, pesumo) = orang kuat
  • hikoushi – (飛行士, pilot) = orang penerbangan
  • kishi – (騎士, ksatria, pasukan berkuda) = orang yang naik kuda

宇宙飛行士になるにはどんな訓練が必要なの?
uchuu hikoushi ni naru ni wa donna kunren ga hitsuyou na no?
Untuk menjadi astronot (pilot ruang angkasa), pelatihan seperti apa yang dibutuhkan?

宇宙 (uchuu): ruang angkasa
飛行士 (hikoushi): pilot
なる (naru): menjadi
には (ni wa): agar, untuk, supaya
どんな (donna): seperti apa
訓練 (kunren): pelatihan
必要 (hitsuyou): butuh

Terjemahan bahasa Jepang dari dari novel “Harry Potter and the Order of the Phoenix” adalah harii pottaa to fushichou no kishidan (ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団), dan di sini kishi-dan berarti “kumpulan ksatria” (order, ordo).

Penutup

Di sini telah dipelajari cara-cara tambahan, namun masih terdapat cara-cara lain sehingga paling tidak masih akan ada 2 seri tambahan lagi. Semoga artikel ini bisa memperkaya perbendaharaan katamu.

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/12/17/berbagai-cara-untuk-mengatakan-orang-di-bahasa-jepang-3/feed/ 11
Berbagai cara untuk mengatakan “orang” di bahasa Jepang (2) http://www.yumeko.web.id/2009/12/08/berbagai-cara-untuk-mengatakan-%e2%80%9corang%e2%80%9d-di-bahasa-jepang-2/ http://www.yumeko.web.id/2009/12/08/berbagai-cara-untuk-mengatakan-%e2%80%9corang%e2%80%9d-di-bahasa-jepang-2/#comments Tue, 08 Dec 2009 07:41:03 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=509 Melanjutkan artikel sebelumnya, kita akan mempelajari cara-cara tambahan untuk mengatakan “orang” di bahasa Jepang.

-te (手)

te di bahasa Jepang berarti tangan. Di sini digunakan arti kiasannya yaitu “orang yang melakukan sesuatu”. Ini sebetulnya sangat masuk akal, sebab banyak pekerjaan atau aksi secara langsung melibatkan tangan. Inilah beberapa contohnya:

  • tsukurite (作り手, pembuat) = orang yang membuat (literal: tangan yang membuat); tsukuru = membuat
  • ukete (受け手, penerima); ukeru = menerima
  • karite (借り手, peminjam/penyewa); kariru = meminjam
  • urite (売り手, penjual); uru = menjual
  • kaite (買い手, pembeli); kau = membeli

中古車の売り手
chuukosha no urite
penjual mobil bekas

中古車 (chuukosha): mobil bekas
売り手 (urite): penjual

-shu (手)

Kali ini digunakan juga kanji tangan (手) hanya saja dengan bacaan on-nya yaitu shu. Biasanya kata-kata dengan pembentukan ini mengisyaratkan bahwa orangnya memiliki keahlian tertentu. Perhatikan contoh kata-katanya:

  • kashu (歌手, penyanyi)
  • untenshu (運転手, supir)
  • senshu (選手, atlet) = orang pilihan
  • joshu (助手, asisten) = orang yang membantu
  • shashu (射手, pemanah)

小さい頃の夢は歌手でした
chiisai koro no yume wa kashu deshita
Mimpiku waktu masih kecil adalah menjadi penyanyi

小さい (chiisai): kecil
頃 (koro): masa, waktu
夢 (yume): mimpi
歌手 (kashu): penyanyi

-ka (家)

Di sini sebetulnya digunakan kanji rumah yaitu 家 (ie). Di bahasa Jepang, konsep “rumah” berkaitan erat dengan “orang” yang tinggal di rumah tersebut. Sebagai contoh, kata uchi bisa berarti “rumah” maupun “saya”. Dengan cara berpikir yang sama, di sini kanji rumah (家) memiliki arti “orang”. Pembentukan kata ini biasanya mengandung makna bahwa orangnya memiliki keahlian tertentu. Lihat contoh-contohnya:

  • mangaka (漫画家, komikus) = orang komik
  • karateka (空手家, atlit karate)
  • sakka (作家, penulis) = orang yang membuat
  • seijika (政治家, politikus)
  • senmonka (専門家, spesialis) = orang suatu bidang

私のあこがれの作家は夏目漱石です
watashi no akogare no sakka wa natsume souseki desu
Penulis yang saya kagumi adalah Natsume Soseki

私 (watashi): saya
あこがれ (akogare): kekaguman
作家 (sakka): penulis
夏目漱石 (natsume souseki): Natsume Soseki

Penutup

Kali ini kita melihat cara membentuk “orang” menggunakan kanji te (手, tangan) dan ie (家, rumah). Cara-cara tambahan akan kita tinjau di artikel berikutnya.

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/12/08/berbagai-cara-untuk-mengatakan-%e2%80%9corang%e2%80%9d-di-bahasa-jepang-2/feed/ 5
Berbagai cara untuk mengatakan “orang” di bahasa Jepang (1) http://www.yumeko.web.id/2009/12/01/berbagai-cara-untuk-mengatakan-orang-di-bahasa-jepang-1/ http://www.yumeko.web.id/2009/12/01/berbagai-cara-untuk-mengatakan-orang-di-bahasa-jepang-1/#comments Tue, 01 Dec 2009 14:03:30 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=507 Di bahasa Indonesia, kita punya banyak cara untuk mengatakan “orang”. Sebagai contoh, kata “penyanyi” berarti “orang yang menyanyi”. Dalam kasus ini digunakan awalan “pe-”. Namun orang yang pekerjaannya meneliti matematika bukanlah “pematematika”, tapi “matematikawan”. Kali ini yang digunakan adalah akhiran “-wan”.

Nah, di bahasa Jepang kita juga bisa menjumpai variasi yang tak kalah banyaknya untuk menyatakan konsep “orang”. Sebagai kata yang berdiri sendiri, kita bisa menggunakan misalnya hito (人) atau mono (者). Namun yang akan ditinjau di sini adalah beragam cara membentuk kata dengan arti “orang yang melakukan sesuatu” atau “orang dengan profesi tertentu”.

-bito (人)

Kata-kata dalam kelompok ini menggunakan kanji yang sama dengan kanji hito (人) yang berarti orang. Hanya saja bacaanya sedikit berubah yaitu menjadi bito. Ini beberapa contoh katanya:

  • koibito (恋人, kekasih) = orang yang dicintai
  • tabibito (旅人, musafir) = orang yang melakukan perjalanan
  • kobito (小人, kurcaci) = orang kecil
  • murabito (村人, penduduk desa) = orang desa
  • tsuribito (釣り人, pemancing) = orang yang memancing

Perhatikan bahwa pada kasus-kasus di atas semua kanjinya menggunakan bacaan kun.

彼女は恋人からの手紙を何度も読み返した
kanojo wa koibito kara no tegami o nandomo yomikaeshita
Dia membaca surat dari kekasihnya berulang-ulang

彼女 (kanojo): dia (perempuan)
恋人 (koibito): kekasih
から (kara): dari
手紙 (tegami): surat
何度も (nandomo): berkali-kali
読み返す (yomikaesu): membaca ulang

-jin (人)

Di sini digunakan juga kanji hito (人) hanya saja bacaannya jin. Ini terutama digunakan untuk menyatakan kewarganegaraan atau asal seseorang. Ini contohnya:

  • nihonjin (日本人, orang Jepang)
  • chuugokujin (中国人, orang China)
  • indoneshiajin (インドネシア人, orang Indonesia)
  • amerikajin (アメリカ人, orang Amerika)
  • uchuujin (宇宙人, alien) = orang dari luar angkasa

人類はまだ宇宙人に遭遇していない
jinrui wa mada uchuujin ni souguu shite inai
Umat manusia belum bertemu dengan alien

人類 (jinrui): umat manusia
まだ (mada): belum
宇宙人 (uchuujin): alien
遭遇 (souguu): pertemuan

Namun perhatikan juga bahwa ini bisa juga digunakan di kasus lainnya, misalnya:

  • henjin (変人, orang aneh)
  • shinjin (新人, orang baru)

誰もが近づきたくないレベルの変人
daremo ga chikazukitakunai reberu no henjin
Orang yang kelewat aneh sampai-sampai tidak ada yang mau mendekat

誰も (daremo): tidak siapapun
近づく (chikazuku): mendekat
レベル (reberu): level, tingkatan
変人 (henjin): orang aneh

-nin (人)

Kasus ini masih menggunakan kanji hito (人) juga, hanya saja dengan bacaan nin. Ini beberapa contohnya:

  • tsuukounin (通行人, orang lewat)
  • juunin (住人, penduduk/penghuni)
  • tanin (他人, orang lain)
  • hannin (犯人, penjahat/kriminal)
  • sennin (仙人, pertapa)

Guru Son Goku dan Kuririn pada cerita Dragon Ball memiliki nama Jepang Kame Sennin (亀仙人) yang berarti “pertapa kura-kura”.

-mono (者)

mono (者) yang berarti orang juga bisa langsung membentuk kata baru. Ini beberapa contohnya:

  • wakamono (若者, anak muda) = orang muda
  • bakamono (馬鹿者, orang bodoh)
  • shiawasemono (幸せ者, orang beruntung)

二人の若者が木刀を手に、剣術稽古をしている
futari no wakamono ga bokutou o te ni, kenjutsu keiko o shite iru
Dua anak muda, dengan pedang kayu di tangannya, sedang berlatih ilmu pedang

二人 (futari): dua orang
若者 (wakamono): anak muda
木刀 (bokutou): pedang kayu
手 (te): tangan
剣術 (kenjutsu): ilmu pedang
稽古 (keiko): latihan
する (suru): melakukan

-sha (者)

Pada kasus ini digunakan kanji mono (者) namun dengan bacaan sha. Banyak katanya yang berhubungan dengan profesi.

  • suugakusha (数学者, matematikawan)
  • kagakusha (科学者, ilmuwan) = orang sains
  • isha (医者, dokter) = orang kedokteran
  • kisha (記者, reporter)
  • yuushousha (優勝者, pemenang)

Kadang bacaannya bisa berubah menjadi -ja misalnya pada kanja (患者, pasien) yang arti literalnya “orang sakit” dan ninja (忍者) yang berarti “orang yang beraksi sambil bersembunyi”.

大学に入るときから数学者になりたいと思っていました
daigaku ni hairu toki kara suugakusha ni naritai to omotte imashita
Aku selalu berpikir ingin menjadi matematikawan semenjak masuk universitas

大学 (daigaku): universitas
入る (hairu): masuk
とき (toki): waktu
から (kara): dari
数学者 (suugakusha): matematikawan
なる (naru): menjadi
思う (omou): berpikir

Penutup

Walaupun di sini kita hanya melihat kata-kata yang menggunakan kanji hito (人) dan mono (者), masih banyak cara pembentukan “orang” yang lain. Kita akan meninjau cara-cara lainnya di artikel lain.

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/12/01/berbagai-cara-untuk-mengatakan-orang-di-bahasa-jepang-1/feed/ 5
Kawatteru: aneh! http://www.yumeko.web.id/2009/10/31/kawatteru-aneh/ http://www.yumeko.web.id/2009/10/31/kawatteru-aneh/#comments Sat, 31 Oct 2009 14:47:15 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=470 Alien: aneh?
Aneh?!? – Sumber gambar: Flickr

Kanji 変 (hen) bisa memiliki arti “perubahan” maupun “aneh”. Kata kawaru (変わる) yang menggunakan kanji tersebut bisa memiliki kedua arti itu sehingga orang sering salah menerjemahkannya. Di sini kita akan membahas hal tersebut.

Pertama-tama, perlu dipahami bahwa “perubahan” sebetulnya sangat berkaitan dengan “aneh”. Sebut saja warna kulit orang. Warna kulit orang bermacam-macam, mulai dari putih, kuning langsat, sawo matang, sampai hitam. Saat ini, warna kulitmu adalah warna kulit normal manusia. Namun coba bayangkan bahwa suatu pagi kamu bangun dan warna kulitmu berubah menjadi hijau. Kamu tidak akan lagi menjadi normal, namun menjadi aneh! Jadi, “aneh” adalah keadaan yang terjadi kalau sesuatu yang normal berubah menjadi tidak normal. Oleh karenanya, tidaklah aneh (ehm) kalau makna “perubahan” dan “aneh” dijejalkan dalam satu kanji yaitu hen (変).

Contoh kata yang menggunakan hen (変)

Setelah memahami filosofi dasar kanji 変 tersebut, berikutnya kita lihat beberapa contoh kata yang menggunakannya. Tentunya kata paling sederhana yang bisa dibentuknya adalah kata hen itu sendiri yang merupakan adjektiva-na dengan arti “aneh”:

あの先生は変な人だよ
ano sensei wa hen na hito da yo
Guru itu orang yang aneh loh

あの (ano): itu
先生 (sensei): guru
変 (hen): aneh
人 (hito): orang

Kamen Rider W Henshin
Kamen Rider W: Henshin!

Namun pada kata seperti henshin (変身 = perubahan + tubuh), kanji hen artinya “perubahan”. Kalau kamu sering menonton film-film tokusatsu seperti Kamen Rider, kamu pasti sudah sangat hafal kata tersebut. Henshin!!! (berubah!)

満月を見ると彼は狼男に変身して殺人を犯す
mangetsu o miru to kare wa ookamiotoko ni henshin shite satsujin o okasu
Kalau melihat bulan purnama, dia akan berubah menjadi manusia serigala dan membunuh orang-orang

満月 (mangetsu): bulan purnama
見る (miru): melihat
彼 (kare): dia (laki-laki)
狼男 (ookamiotoko): manusia serigala
変身 (henshin): perubahan
殺人 (satsujin): pembunuhan
犯す (okasu): melakukan (kejahatan)

Kawaru: berubah? aneh?

Sekarang kita akan membahas kata bermasalah yang tadi disebutkan sebelumnya yaitu kawaru. Dia sering berarti “berubah” seperti contoh-contoh berikut:

悲しみが涙に変わる
kanashimi ga namida ni kawaru
kesedihan berubah menjadi air mata

悲しみ (kanashimi): kesedihan
涙 (namida): air mata
変わる (kawaru): berubah

結局、何も変わらない日々を送っていた
kekkyoku, nanimo kawaranai hibi o okutte ita
Pada akhirnya, aku melewati hari-hari tanpa perubahan apapun

結局 (kekkyoku): pada akhirnya
何も (nanimo): tidak apapun
変わる (kawaru): berubah
日々 (hibi): hari-hari
送る (okuru): melewati (hari, waktu, masa)

Namun kata kawaru juga bisa berarti “aneh”. Pada umumnya dia muncul dalam bentuk -te iru yaitu kawatte iru (bisa disingkat kawatteru). Dalam hal ini, -te iru bukan menyatakan “sedang berubah”, namun berarti bahwa “telah berubah menjadi aneh, dan hasilnya masih terus sampai sekarang” (baca tentang hasil berlanjut).

中でも一番変わってる帽子を買いました
naka de mo ichiban kawatteru boushi o kaimashita
Aku membeli topi yang paling aneh di ataranya

中 (naka): dalam
一番 (ichiban): nomor satu, paling
変わる (kawaru): menjadi aneh
帽子 (boushi): topi
買う (kau): membeli

Biasanya dari konteks akan sangat mudah untuk mengetahui arti yang dimaksud. Misalnya, kalau pada contoh di atas kita paksa artinya menjadi “berubah” tentu kalimatnya jadi aneh (topi yang berubah?!?).

Contoh kasus: CLANNAD AFTER STORY

Sebagai penutup, perhatikan cuplikan dari anime CLANNAD AFTER STORY berikut:

Clannad After Story

Download: kawatteru-yumeko.mp3 (47 KB)

あなたって変わってるわね~
anata tte kawatteru wa nee

あなた (anata): kamu

Pada episode tersebut, Misae bertemu laki-laki yang tidak dikenalnya sepulang sekolah. Laki-laki tersebut menanyakan apa keinginan Misae, karena katanya dia bisa mengabulkan apapun permintaannya. Kalau ketemu orang seperti itu, apa kesan kalian? Tentu saja “aneh” bukan? Oleh karenanya, terjemahan fansub yang diberikan di situ yaitu “You’ve changed quite a bit” (kamu telah cukup berubah) tidak cocok. Yang sesuai adalah “Kamu itu aneh ya…”

Penggunaan kawaru seperti ini sangat sering muncul, dan fansub yang salah menerjemahkannya juga bisa ditemui dari waktu ke waktu. Jadi semoga dengan pengetahuan ini kamu akan bisa lebih menikmati dorama, film, atau anime favoritmu dengan mengetahui arti yang sebenarnya!

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/10/31/kawatteru-aneh/feed/ 6
Daftar verba transitif dan intransitif pada bahasa Jepang http://www.yumeko.web.id/2009/10/27/daftar-verba-transitif-dan-intransitif-pada-bahasa-jepang/ http://www.yumeko.web.id/2009/10/27/daftar-verba-transitif-dan-intransitif-pada-bahasa-jepang/#comments Mon, 26 Oct 2009 23:46:51 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=468 Untuk melengkapi artikel yang lalu tentang cara membedakan kata kerja transitif dan intransitif, di sini akan diberikan contoh kata kerjanya yang lebih lengkap.

Ingat bahwa kemungkinan besar daftar ini belum lengkap, tapi seharusnya kata-kata yang paling umum untuk setiap kategori ada di sini. Kalau kamu menemukan pasangan yang belum ada di daftar ini, silahkan tulis di komentar agar bisa ditambahkan.

Lalu untuk setiap kata hanya akan diberikan satu arti walau mungkin ada arti lainnya. Untuk lengkapnya silahkan cek kamus masing-masing. Variasi kanji (misal 下りる/降りる untuk oriru) juga tidak akan diberikan, jadi hanya salah satu yang akan dimuat di sini. Ini karena fokusnya adalah ke perubahan bentuknya.

Kategori pada artikel sebelumnya dibagi menjadi subkategori lagi di sini. Namun pengetahuan tersebut tidak diperlukan untuk bisa membedakan transitivitas, dan disediakan hanya untuk kelengkapan saja (mungkin bisa berguna bagi mereka yang ingin melakukan analisis akademis tertentu di bidang linguistik/morfologi). Terakhir, gunakan daftar ini lebih ke arah referensi, bukan untuk dihafal semuanya sekaligus!

1) Kalau salah satunya diakhiri -su, maka pasti verba yang diakhiri -su tersebut transitif

1.a) -iru/-osu

Intransitif Transitif
kata arti kata arti
落ちる (ochiru) jatuh 落とす (otosu) menjatuhkan
起きる (okiru) bangun 起こす (otosu) membangunkan
滅びる (horobiru) hancur 滅ぼす (horobosu) menghancurkan
下りる (oriru) turun 下ろす (orosu) menurunkan
過ぎる (sugiru) lewat 過ごす (sugosu) melewati/menempuh

1.b) -ru/-su

Intransitif Transitif
kata arti kata arti
余る (amaru) tersisa 余す (amasu) menyisakan
直る (naoru) menjadi betul 直す (naosu) membetulkan
残る (nokoru) tersisa 残す (nokosu) menyisakan
通る (tooru) lewat 通す (toosu) melewatkan
渡る (wataru) menyeberangi 渡す (watasu) menyerahkan
返る (kaeru) kembali 返す (kaesu) mengembalikan

1.c) -eru/-yasu

Intransitif Transitif
kata arti kata arti
増える (fueru) meningkat 増やす (fuyasu) meningkatkan
冷える (hieru) menjadi dingin 冷やす (hiyasu) mendinginkan
燃える (moeru) terbakar 燃やす (moyasu) membakar

1.d) -reru/-su

Intransitif Transitif
kata arti kata arti
隠れる (kakureru) sembunyi 隠す (kakusu) menyembunyikan
壊れる (kowareru) rusak 壊す (kowasu) merusak
倒れる (taoreru) jatuh 倒す (taosu) menjatuhkan
流れる (nagareru) mengalir 流す (nagasu) mengalirkan

1.e) -ku/-kasu

Perhatikan bahwa perubahan yang ini sebetulnya adalah konjugasi kausatif: odorokasu = odorokaseru (bentuk kausatif odoroku).

Intransitif Transitif
kata arti kata arti
驚く (odoroku) terkejut 驚かす (odorokasu) membuat terkejut
動く (ugoku) bergerak 動かす (ugokasu) menggerakkan
乾く (kawaku) menjadi kering 乾かす (kawakasu) mengeringkan

1.f) Lain-lain

Intransitif Transitif
kata arti kata arti
出る (deru) keluar 出す (dasu) mengeluarkan
消える (kieru) hilang 消す (kesu) menghapus

2) Kalau salah satunya diakhiri -eru, maka pada umumnya verba yang diakhiri -eru tersebut transitif

2.a) -waru/-eru

Intransitif Transitif
kata arti kata arti
変わる (kawaru) berubah 変える (kaeru) mengubah
終わる (owaru) berakhir 終える (oeru)
(bisa juga owaru)
mengakhiri
伝わる (tsutawaru) tersampaikan 伝える (tsutaeru) menyampaikan

2.b) -aru/-eru

Intransitif Transitif
kata arti kata arti
掛かる (kakaru) terpasang 掛ける (kakeru) memasang
閉まる (shimaru) menjadi tertutup 閉める (shimeru) menutup
上がる (agaru) naik 上げる (ageru) menaikkan
当たる (ataru) kena 当てる (ateru) memukul
集まる (atsumaru) berkumpul 集める (atsumeru) mengumpulkan
預かる (azukaru) dititipi 預ける (azukeru) menitipkan
始まる (hajimaru) mulai 始める (hajimeru) memulai
助かる (tasukaru) selamat 助ける (tasukeru) menyelamatkan
曲がる (magaru) bengkok 曲げる (mageru) membengkokkan
混ざる (mazaru) tercampur 混ぜる (mazeru) mencampur
見つかる (mitsukaru) ditemukan 見つける (mitsukeru) menemukan
下がる (sagaru) turun 下げる (sageru) menurunkan
静まる (shizumaru) menjadi tenang 静める (shizumeru) menenangkan
止まる (tomaru) berhenti 止める (tomeru) menghentikan
詰まる (tsumaru) terisi 詰める (tsumeru) mengisi
繋がる (tsunagaru) terhubung 繋げる (tsunageru)
(atau tsunagu)
menghubungkan
儲かる (moukaru) menghasilkan untung 儲ける (moukeru) mendapat untung dari
収まる (osamaru) berada di tempatnya 収める (osameru) meletakkan ke tempatnya

2.c) -u/-eru

Intransitif Transitif
kata arti kata arti
立つ (tatsu) berdiri 立てる (tateru) mendirikan
付く (tsuku) menempel 付ける (tsukeru) menempelkan
開く (aku) terbuka 開ける (akeru) membuka
間違う (machigau) salah 間違える (machigaeru) membuat kesalahan
向く (muku) menghadap 向ける (mukeru) mengarahkan
進む (susumu) maju 進める (susumeru) memajukan
浮かぶ (ukabu) melayang 浮かべる (ukaberu) melayangkan
埋まる (umaru) terkubur 埋める (umeru) mengubur
育つ (sodatsu) tumbuh 育てる (sodateru) membesarkan
沈む (shizumu) tenggelam 沈める (shizumeru) menenggelamkan

2.d) Lain-lain

Intransitif Transitif
kata arti kata arti
乗る (noru) naik (kendaraan dsb.) 乗せる (noseru) menaikkan
入る (hairu) masuk 入れる (ireru) memasukkan

3) Beberapa verba bertentangan dengan aturan no. 2, jadi hafalkan

3.a) -eru/-u

Intransitif Transitif
kata arti kata arti
焼ける (yakeru) terbakar, dimasak 焼く (yaku) membakar, memasak
割れる (wareru) terbelah 割る (waru) membelah
抜ける (nukeru) copot 抜く (nuku) mencopot, mencabut
砕ける (kudakeru) hancur 砕く (kudaku) menghancurkan
解ける (tokeru) terselesaikan (masalah dsb.) 解く (toku) menyelesaikan (masalah dsb.)
ほどける (hodokeru) lepas (ikatan dsb.) ほどく (hodoku) melepas (ikatan dsb.)

3.b) Lain-lain

Intransitif Transitif
見える (mieru) terlihat 見る (miru) melihat

4) Verba yang bentuk transitif dan intransitifnya sama

Intransitif Transitif
kata arti kata arti
吹く (fuku) bertiup 吹く (fuku) meniup
増す (masu) meningkat 増す (masu) meningkatkan

Semoga daftar ini berguna!

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/10/27/daftar-verba-transitif-dan-intransitif-pada-bahasa-jepang/feed/ 10
Kosakata: Gempa bumi 1 http://www.yumeko.web.id/2009/10/01/kosakata-gempa-bumi-1/ http://www.yumeko.web.id/2009/10/01/kosakata-gempa-bumi-1/#comments Thu, 01 Oct 2009 05:57:07 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=408 Gempa bumi, jishin (地震)
Sumber gambar: Padang Today

Setelah gempa di barat daya Tasikmalaya pada tanggal 2 September lalu, Indonesia dikunjungi lagi gempa di akhir bulan September yang kali ini terjadi di Sumatera Barat. Tentu saja kita sangat prihatin dan turut berbela sungkawa terhadap semua korban gempa.

Berita mengenai gempa besar ini juga tentunya muncul di situs-situs berita Jepang. Sebut saja misalnya laporan Mainichi Shinbun tentang gempa Tasikmalaya dan gempa Sumatera Barat.

Nah, untuk bisa memahami artikel atau berita tentang gempa tersebut, mari kita mempelajari beberapa kosakata yang berkaitan. Ini juga berguna misalnya kalau kamu ditanya teman dari Jepang tentang hal tersebut atau kalau misalnya kamu ingin membuat tulisan yang berkaitan dengan hal itu. (beberapa teman saya dari mixi menanyakan apakah saya terkena dampak gempanya, misalnya)

地震 (jishin): gempa bumi

今朝弱い地震があった
kesa yowai jishin ga atta
Pagi ini terjadi gempa bumi kecil

今朝 (kesa): pagi ini
弱い (yowai): lemah
ある (aru): ada

ジャワ島 (jawa-tou): Pulau Jawa

震源はジャワ島の南西
shingen wa jawa-tou no nansei
Pusat gempanya adalah di barat daya pulau Jawa

震源 (shingen): pusat gempa
南西 (nansei): barat daya

Untuk pulau Sumatera, bahasa Jepangnya adalah sumatora-tou (スマトラ島).

揺れ (yure): getaran, goncangan

なかなか激しい揺れを感じた
nakanaka hageshii yure o kanjita
Saya merasakan getaran yang cukup kencang

なかなか (nakanaka): lumayan, cukup
激しい (hageshii): kencang, kuat, intens
感じる (kanjiru): merasakan

マグニチュード (magunichuudo): magnitud (Skala Richter)

マグニチュード7.6の地震が発生した
magunichuudo nana ten roku no jishin ga hassei shita
Terjadi gempa berkekuatan 7.6 Skala Richter

地震 (jishin): gempa bumi
発生 (hassei): kemunculan, kejadian

震源 (shingen): pusat gempa

昨日の地震の震源地はお隣の市でした
kinou no jishin no shingen-chi wa o-tonari no shi deshita
Pusat gempa kemarin adalah di kota sebelah

昨日 (kinou): kemarin
地震 (jishin): gempa bumi
地 (chi): tanah, tempat
隣 (tonari): tetangga, sebelah
市 (shi): kota

shingen secara literal berarti “sumber gempa”. Kata shingen bisa juga ditambahi chi (地, tanah, tempat) sehingga menjadi shingen-chi yang artinya sama.

災害 (saigai): bencana

自然の災害を防ぐことが出来ない
shizen no saigai o fusegu koto ga dekinai
Kita tidak bisa mencegah bencana alam

自然 (shizen): alam
防ぐ (fusegu): mencegah
こと (koto): hal
出来る (dekiru): bisa

死亡 (shibou): kematian

131人が今日の地震で死亡した
hyaku sanjuu ichi nin ga kyou no jishin de shibou shita
131 orang tewas akibat gempa bumi yang terjadi hari ini

人 (nin): menyatakan jumlah orang
今日 (kyou): hari ini
地震 (jishin): gempa bumi

Kata lain yang berarti meninggal atau mati (shibou suru) adalah 死ぬ (shinu) dan 亡くなる (naku naru).

Kalau shibou ditambah kanji 者 (sha, orang), maka katanya akan menjad shibou-sha (死亡者) yang berarti orang (korban) yang tewas.

被害 (higai): kerusakan/luka

建物の被害はほとんどなかった
tatemono no higai wa hotondo nakatta
Kerusakan bangunan bisa dibilang tidak ada

建物 (tatemono): bangunan
ほとんど (hotondo): hampir, sebagian besar
ない (nai): tidak ada

Kalau diberi kanji 者 (sha, orang), maka higai-sha berarti korban (orang yang terkena luka).

Seperti tertulis di judul artikel ini, kita masih akan menambah kosakatanya di artikel lain waktu. Dari 8 kata yang dibahas di sini, seberapa banyakkah yang sudah kalian kenal?

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/10/01/kosakata-gempa-bumi-1/feed/ 6
Menambahkan arti “terlalu” dengan kata sugiru http://www.yumeko.web.id/2009/09/24/menambahkan-arti-terlalu-dengan-kata-sugiru/ http://www.yumeko.web.id/2009/09/24/menambahkan-arti-terlalu-dengan-kata-sugiru/#comments Thu, 24 Sep 2009 16:41:49 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=420 sugiru (過ぎる) pada dasarnya berarti melewati suatu tempat. Ini contoh sederhananya:

車はトンネルを過ぎた
kuruma wa tonneru o sugita
Mobil itu melintasi terowongan

車 (kuruma): mobil
トンネル (tonneru): terowongan (Inggris: tunnel)

大阪はもう過ぎましたか
oosaka wa mou sugimashita ka
Sudahkah kita melewati Osaka?

大阪 (oosaka): Osaka
もう (mou): sudah

Penggunaan sugiru dengan adjektiva

Dari arti dasar itu, sugiru bisa digabung dengan kata lain sehingga berarti “terlalu” atau “sangat” (“melewati batas”). Inilah aturan pembentukannya untuk adjektiva:

Memodifikasi adjektiva dengan sugiru untuk menambahkan arti “terlalu”

  1. Adjektiva-i: Buang akhiran i lalu tambahkan sugiru
    omoshiroiomoshiroomoshirosugiru
  2. Adjektiva-na: Tambahkan sugiru di akhir
    sukisukisugiru
  3. nai: Untuk akhiran negatif nai, termasuk adjektiva yang asal muasal katanya memuat nai seperti mottainai (勿体無い) dan nasakenai (情け無い), ganti i di akhir dengan sa lalu tambahkan sugiru di akhir. Perhatikan bahwa adjektiva seperti sukunai (少ない) dan abunai (危ない) tidak termasuk kategori ini.
    mottainaimottainasamottainasasugiru
    omoshirokunaiomoshirokunasaomoshirokunasasugiru

Hasilnya berkonjugasi sebagaimana verba-ru.

Beberapa contohnya adalah sebagai berikut:

あの映画は面白すぎる!
ano eiga wa omoshirosugiru
Film itu terlalu menarik! (sangat sangat menarik)

あの (ano): itu
映画 (eiga): film
面白い (omoshiroi): menarik

Perhatikan bahwa untuk interjeksi, -sugiru sering disingkat hanya menjadi -sugi (すぎっ). Contohnya adalah 今日寒すぎっ! (kyou samusugi!) yang artinya kurang lebih “hari ini dingin banget!” (literal: terlalu dingin)

Berikutnya adalah contoh dengan adjektiva-na:

彼のことが好きすぎてつらい・・・死にたいです・・・
kare no koto ga suki sugite tsurai… shinitai desu
Aku terlalu suka dengan dirinya sehingga rasanya begitu menyakitkan… Rasanya ingin mati…

彼 (kare): dia (laki-laki)
こと (koto): diri, hal
好き (suki): suka
つらい (tsurai): pedih, menyakitkan
死ぬ (shinu): mati

Contoh berikut adalah dialog dari novel grafis Air:

往人 「早くいけっ」
観鈴 「え?なんて?」
聞こえていない。風が強すぎる。
往人 「遅刻するぞ、馬鹿」
Yukito: “hayaku ike”
Misuzu: “e? nante?”
kikoete inai. kaze ga tsuyosugiru
Yukito: “chikoku suru zo, baka”

Yukito: “Cepet pergi sana!” (tokoh utama, narator)
Misuzu: “Ha? Apa?”
Suaraku tidak terdengar. Anginnya terlalu kuat.
Yukito: “Nanti telat oi, dasar bodoh!”

往人 (yukito): Yukito (nama)
観鈴 (misuzu): Misuzu (nama)
早い (hayai): cepat
いく (iku): pergi
なん (nan): apa (bentuk lain dari nani)
聞こえる (kikoeru): terdengar
風 (kaze): angin
強い (tsuyoi): kuat
遅刻 (chikoku): keterlambatan
馬鹿 (baka): bodoh

nante di contoh atas adalah singkatan dari nan tte itta no (Apa yang kamu katakan?)

Penggunaan sugiru dengan verba

sugiru juga bisa digabung dengan kata kerja sehingga artinya “melakukan sesuatu secara berlebihan”. Ini tentunya juga diturunkan dari arti dasar sugiru yaitu “melewati”, karena di sini artinya “melewati batas kewajaran”.

Memodifikasi verba dengan sugiru untuk menambahkan arti “berlebihan”
Ubah verba ke bentuk akar lalu tambahkan sugiru. Contoh:

  1. taberutabetabesugiru
  2. nomunominomisugiru
  3. surushishisugiru

Untuk bentuk verba negatif, ganti i pada penanda negatif nai dengan sa lalu tambahkan sugiru di akhir.
tabenaitabenasatabenasasugiru
Hasil semuanya berkonjugasi sebagaimana verba-ru.

Inilah beberapa contohnya:

食べすぎたのでお腹が重たかった
tabesugita no de onaka ga omokatta
Karena makan kebanyakan perutku rasanya berat

食べる (taberu): makan
お腹 (onaka): perut
重い (omoi): berat

走りすぎてケガをしてしまいました
hashirisugite kega o shite shimaimashita
Aku berlari terlalu banyak sehingga cedera

走る (hashiru): berlari
ケガ (kega): cedera, luka

寝なさすぎたからしんどかった
nenasasugita kara shindokatta
Karena terlalu kurang tidur, jadinya kelelahan (lit: terlalu banyak tidak tidur)

寝る (neru): tidur
しんどい (shindoi): kecapekan, kelelahan

Perhatikan bahwa pada contoh di atas, dasar dari konjugasi sugiru ini adalah nenai (tidak tidur).

sugiru yang digabung dengan kata lain adalah pola yang sangat umum sehingga pelajaran kali ini sedikit banyak pasti akan berguna. demo kono posuto, nagasugiru ka na? ^^

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/09/24/menambahkan-arti-terlalu-dengan-kata-sugiru/feed/ 9
ii untuk menyatakan pilihan http://www.yumeko.web.id/2009/09/10/ii-untuk-menyatakan-pilihan/ http://www.yumeko.web.id/2009/09/10/ii-untuk-menyatakan-pilihan/#comments Thu, 10 Sep 2009 03:29:33 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=416 docchi ga ii
Sumber gambar: Ukou Blog

ii yang berarti “baik” atau “bagus” bisa digunakan untuk berbagai macam situasi. Salah satu kasus di mana ii digunakan adalah saat bertanya atau menentukan pilihan.

Perhatikan contoh berikut:

コーヒーとお茶、どっちがいい?
koohi to ocha, docchi ga ii?

コーヒー (koohii): kopi
お茶 (ocha): teh
どっち (docci): yang mana

Secara literal, kalimat di atas berarti “(Antara) kopi dan teh, mana yang bagus?” Tentu saja kalau diinterpretasikan seperti iti pertanyaannya jadi terdengar agak aneh. Apakah kita sedang bertanya ke ahli gizi mengenai mana yang lebih baik dari segi nutrisi?

Tapi sebetulnya itu adalah pertanyaan yang sangat wajar. Kita harus menginterpretasikan “bagus” di sana sebagai hal yang relatif bagi orang yang ditanya. Dengan kata lain, maksud pertanyaan di atas sebetulnya adalah “(Antara) kopi dan teh, mana yang baik bagi kamu?”

Kalau diartikan lebih lanjut lagi, sebetulnya pertanyaan tersebut secara sederhana maksudnya “Antara kopi dan teh, mau yang mana?” Pertanyaan yang sangat umum, misalnya kalau kita sedang bertamu ke rumah teman atau kalau sedang mengelilingi meja makan di restoran.

Cara menjawabnya juga sangat mudah, misalnya:

俺、お茶がいいな
ore, ocha ga ii na

俺 (ore): gue
お茶 (ocha): teh

Secara literal mungkin rasanya seperti “Buat gue, teh baik” tapi sebetulnya kalimat di atas hanya menyatakan pilihan: “Gue mau teh aja deh”

Ini contoh lain dengan bahasa yang lebih sopan:

A: パンとラーメン、どっちがいいですか
B: 私はラーメンがいいです
A: pan to raamen, docchi ga ii desu ka
B: watashi wa raamen ga ii desu

A: Antara roti dengan ramen, ingin yang mana?
B: Saya pilih ramen.

パン (pan): roti
ラーメン (raamen): ramen (semacam mi)
どっち (docchi): yang mana
私 (watashi): saya

Pola seperti ini tidak hanya untuk memesan makanan, tapi bisa juga menanyakan kesukaan yang lain. Misalnya saat berbicara tentang hewan peliharaan, bisa digunakan untuk bertanya mana yang lebih suka antara kucing dan anjing (neko to inu, docchi ga ii?). Dalam hal ini gunanya seperti kata suki (suka). Mudah bukan?

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/09/10/ii-untuk-menyatakan-pilihan/feed/ 17
Memeluk: daku vs. idaku http://www.yumeko.web.id/2009/09/03/memeluk-daku-vs-idaku/ http://www.yumeko.web.id/2009/09/03/memeluk-daku-vs-idaku/#comments Thu, 03 Sep 2009 06:16:45 +0000 Agro Rachmatullah http://www.yumeko.web.id/?p=406 Verba yang cukup umum yaitu daku (memeluk) memiliki kanji 抱く. Namun kanji 抱く tersebut juga punya bacaan lain yaitu idaku. Nah, ini bisa sedikit membingungkan saat kita membaca teks kanji. Namun sebetulnya ada satu panduan yang sederhana.

daku untuk benda fisik

Kalau targetnya adalah benda fisik, yang biasa digunakan adalah daku. Misalnya memeluk bayi, kekasih, atau guling. Pada kasus-kasus tersebut 抱く dibaca daku.

抱き枕を抱く
dakimakura o daku
Memeluk guling

抱き枕 (dakimakura): guling

恋人たちはかたく抱き合った
koibito-tachi wa kataku dakiatta
Pasangan itu saling berpelukan dengan erat

恋人 (koibito): kekasih
たち (tachi): akhiran plural (lebih dari 1 orang)
かたい (katai): keras, erat
~合う (-au): saling …

Perhatikan bahwa [akar verba + au] artinya saling melakukan sesuatu. Berarti dari kata dasar daku kita bisa dapatkan dakiau yang berarti “saling berpelukan”.

daku (抱く), menggendong

彼女は赤ちゃんを抱いていた
kanojo wa aka-chan o daite ita
Dia sedang menggendong bayinya

彼女 (kanojo): dia (perempuan)
赤ちゃん (akachan): bayi

Perhatikan juga bahwa konsep “memeluk” yang termuat di kata daku ini sebentulnya luas, yaitu mencakup gerakan fisik umum mengitari benda lain dengan tangan agar tidak jatuh. Jadi pada contoh kalimat di atas terjemahan yang lebih cocok adalah “menggendong” atau “memegang”.

idaku untuk perasaan, pikiran, atau konsep abstrak

Untuk hal-hal yang abstrak seperti mimpi, cinta, dan dendam, maka digunakan idaku. Dalam hal ini terjemahan bahasa Indonesia yang cocok mungkin bukan “memeluk” tapi semacam “menyimpan”, “merasakan”, atau “memiliki” (misal “menyimpan dendam”). Hanya saja dalam cara berpikir orang Jepang, perasaan atau pikiran tersebut seakan-akan dipeluk erat di dalam hati sehingga kanjinya sama.

疑問を抱く
gimon o idaku
Menyimpan keraguan

疑問 (gimon): keraguan, pertanyaan

将来に何か不安を抱いていますか
shourai ni nanika fuan o idaite imasu ka
Apakah kamu memiliki suatu kecemasan mengenai masa depan?

将来 (shourai): masa depan
何か (nanika): sesuatu
不安 (fuan): kecemasan

愛を抱いて歩めと繰り返した
ai o idaite ayume to kurikaeshita
(Ibu) berulang-ulang menasihati, “Melangkahlah maju dengan selalu menyimpan rasa cinta di hati”

愛 (ai): cinta
歩む (ayumu): berjalan
繰り返す (kurikaesu): mengulang-ulang

Contoh terakhir diambil dari lagu “Mirai e” oleh Kiroro dan contoh lain banyak yang diambil dari Yahoo! Jisho. Semoga panduan di atas cukup jelas untuk diaplikasikan.

(Thanks buat Ai-san yang udah ditanya-tanya tentang ini)

Latihan

Sebagai penutup akan diberikan beberapa soal latihan.

不審を抱く
fushin o …

不審 (fushin): kecurigaan

(1) Jawaban: idaku

子供を抱く
kodomo o …

子供 (kodomo): anak

(2) Jawaban: daku

理想を抱く
risou o …

理想 (risou): ideal/idealisme

(3) Jawaban: idaku

Betul semua kan? :)

]]>
http://www.yumeko.web.id/2009/09/03/memeluk-daku-vs-idaku/feed/ 9