Jum'at, 18 September 2009 oleh Agro Rachmatullah
Di kamus bergambar sebelumnya, bahasa Indonesia dari hasami (はさみ) adalah “gunting”. Yang menjawab pertama dengan benar adalah kireina_mama-san!
Kata bahasa Jepang yang akan kita pelajari kali ini adalah kasa:
Sumber gambar: flickr
Inilah beberapa contoh kalimatnya:
Baca kelanjutannya »
Kategori: Kamus bergambar | 8 Komentar »
Rabu, 16 September 2009 oleh Agro Rachmatullah
Perhatikan kalimat sederhana berikut:
早く治るといいね
hayaku naoru to ii ne
早い (hayai): cepat
治る (naoru): sembuh
いい (ii): baik, bagus
Kalimat di atas menggunakan pengandaian to dan diakhiri kata ampuh ii yang berarti “baik”. Diterjemahkan mentah-mentah, kalimat di atas artinya menjadi “Jika cepat sembuh, maka baik”.
Namun maksud kalimat dengan pola di atas sebetulnya adalah harapan atau keinginan. Si pembicara mengatakan bahwa jika harapannya menjadi kenyataan, maka itu adalah hal yang baik. Dengan bahasa Indonesia normal, kalimatnya menjadi “Mudah-mudahan cepat cembuh ya.”
Baca kelanjutannya »
Label: doa, harapan, ii
Kategori: Mudah | 4 Komentar »
Selasa, 15 September 2009 oleh Agro Rachmatullah
Bab mengenai cara mengutip pada Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim telah diterjemahkan. Dengan menggunakan partikel 「と」, kita bisa mengutip perkataan orang lain maupun menyatakan apa yang ada di pikiran kita. とても便利だと思うよ. Silahkan membacanya.
Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?
Baca kelanjutannya »
Kategori: Penerjemahan | 6 Komentar »
Kamis, 10 September 2009 oleh Agro Rachmatullah
Sumber gambar: Ukou Blog
ii yang berarti “baik” atau “bagus” bisa digunakan untuk berbagai macam situasi. Salah satu kasus di mana ii digunakan adalah saat bertanya atau menentukan pilihan.
Perhatikan contoh berikut:
コーヒーとお茶、どっちがいい?
koohi to ocha, docchi ga ii?
コーヒー (koohii): kopi
お茶 (ocha): teh
どっち (docci): yang mana
Secara literal, kalimat di atas berarti “(Antara) kopi dan teh, mana yang bagus?” Tentu saja kalau diinterpretasikan seperti iti pertanyaannya jadi terdengar agak aneh. Apakah kita sedang bertanya ke ahli gizi mengenai mana yang lebih baik dari segi nutrisi?
Baca kelanjutannya »
Label: pilihan
Kategori: Mudah, kosakata | 11 Komentar »
Sabtu, 5 September 2009 oleh Agro Rachmatullah
Di kamus bergambar sebelumnya, bahasa Indonesia dari boushi (帽子) adalah “topi”. Yang menjawab pertama dengan benar adalah futashibui-san!
Kata bahasa Jepang yang akan kita pelajari kali ini adalah hasami (umumnya ditulis dengan kana):
Sumber gambar: bellemaison
Inilah beberapa contoh kalimatnya:
Baca kelanjutannya »
Kategori: Kamus bergambar | 18 Komentar »
Kamis, 3 September 2009 oleh Agro Rachmatullah
Verba yang cukup umum yaitu daku (memeluk) memiliki kanji 抱く. Namun kanji 抱く tersebut juga punya bacaan lain yaitu idaku. Nah, ini bisa sedikit membingungkan saat kita membaca teks kanji. Namun sebetulnya ada satu panduan yang sederhana.
daku untuk benda fisik
Kalau targetnya adalah benda fisik, yang biasa digunakan adalah daku. Misalnya memeluk bayi, kekasih, atau guling. Pada kasus-kasus tersebut 抱く dibaca daku.
抱き枕を抱く
dakimakura o daku
Memeluk guling
抱き枕 (dakimakura): guling
Baca kelanjutannya »
Label: akar, au
Kategori: Menengah, kosakata | 9 Komentar »
Minggu, 30 Agustus 2009 oleh Agro Rachmatullah
Bab mengenai keinginan dan saran pada Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim telah diterjemahkan. Dengan ini, kita bisa menyatakan bahwa kita ingin sesuatu (~たい), ingin orang lain melakukan sesuatu (~てほしい), dan ajakan untuk melakukan sesuatu bersama (~よう/ましょう). Semuanya ekspresi penting yang digunakan sehari-hari, jadi silahkan membacanya.
Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?
Baca kelanjutannya »
Label: keinginan, saran, Tae Kim, volisional
Kategori: Penerjemahan | 6 Komentar »
Sabtu, 29 Agustus 2009 oleh Agro Rachmatullah
Di kamus bergambar sebelumnya, bahasa Indonesia dari konchuu (昆虫) adalah “serangga”. Yang menjawab pertama dengan benar adalah kireina_mama-san!
Kata bahasa Jepang yang akan kita pelajari kali ini adalah boushi (帽子):
Sumber gambar: ymydew
Inilah beberapa contoh kalimatnya:
Baca kelanjutannya »
Kategori: Kamus bergambar | 13 Komentar »
Jum'at, 28 Agustus 2009 oleh Agro Rachmatullah
Mulai hari ini, setiap minggunya kita akan memuat post Ekomu yaitu perihal Event dan Komunitas. Kalau kamu mengelola suatu komunitas Jejepangan (nyata maupun online) dan ingin mencari sedikit publisitas, atau kalau kamu akan mengadakan event Jejepangan dan ingin menginformasikannya kepada pembaca Yumeko, silahkan ikuti tatacaranya di halaman Ekomu.
Untuk Ekomu kali ini, yang mendapat kesempatan adalah komunitas Jejepangan dari daerah Purwokerto yaitu Hana. Terima kasih kepada Kaku-san atas informasinya.
Hana
HANA adalah komunitas untuk penggemar budaya Jepang (anime, manga, dorama, musik, bahasa, dll) bagi yang tinggal di Purwokerto dan daerah sekitarnya. Hana Terbentuk Maret 2008 yang dipengang oleh Kyo/Pras. Hana sebenarnya artinya bunga di dalam bahasa Jepang (花). Hana generasi pertama pernah mengadakan acara Konbanwa di Metro FM jam 7 malam-8 malam dan yang menjadi narasumbernya adalah Rini, Kyo, & Chi.
Baca kelanjutannya »
Label: Jejepangan, Purwokerto
Kategori: Ekomu | 14 Komentar »
Kamis, 27 Agustus 2009 oleh Agro Rachmatullah
Ikuti jalannya dan jangan keluar jalur!
Sumber gambar: Semboku City
Arti dasar: jalan
toori (通り) adalah kata yang memiliki arti dasar “jalan”. Perhatikan contoh-contoh berikut:
にぎやかな通り
nigiyaka na toori
Jalan yang ramai
にぎやか (nigiyaka): ramai, hidup, penuh aktivitas
その店は通りの向こう側にある
sono mise wa toori no mukou-gawa ni aru
Toko itu ada di sisi seberang jalan
その (sono): itu
店 (mise): toko
向こう (mukou): sana, seberang
側 (gawa): sisi
Mudah bukan? Tapi tentu saja artikel ini masih ada lanjutannya.
Arti turunan: sejalan
Dari arti dasar itu, toori digunakan dalam tata bahasa penting yang mengandung makna “sejalan“. Di bahasa Indonesia, kata yang lebih umum untuk hal ini adalah “sesuai”, “seperti”, atau “persis”.
Contohnya, kalau kamu ingin mengatakan “Lakukan persis seperti yang kukatakan!” maka kamu akan menggunakan kata toori ini (dengan arti literalnya “Lakukan sejalan dengan yang kukatakan!”).
Baca kelanjutannya »
Kategori: Menengah, kosakata | 7 Komentar »