Kamus bergambar #21 – ryoushin (両親 | りょうしん)

Di kamus bergambar sebelumnya, bahasa Indonesia dari yasai (野菜) adalah “sayuran”.

Kata bahasa Jepang yang akan kita pelajari kali ini adalah ryoushin:

Apa arti ryoushin (両親)?
Sumber gambar: SAWASDEE

Inilah beberapa contoh kalimatnya:

私の両親はジャカルタに住んでいます
watashi no ryoushin wa jakaruta ni sunde imasu
ryoushin saya tinggal di Jakarta

私 (watashi): saya
ジャカルタ (jakaruta): Jakarta
住む (sumu): tinggal

子供に対する両親の愛は限りがない
kodomo ni taisuru ryoushin no ai wa kagiri ga nai
Cinta kasih ryoushin terhadap anaknya tak terhingga

子供 (kodomo): anak
対する (taisuru): terhadap
愛 (ai): cinta
限り (kagiri): batas
ない (nai): tidak ada

Ayo coba tebak! Apa arti ryoushin? (ingat, jangan buka kamus untuk mencari terjemahan benarnya dan yang sudah tahu sebelumnya hanya boleh “absen” atau memberi komentar lain tanpa membocorkan jawaban. Baca aturan lengkapnya)

Simpan di situs bookmarking sosial:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Twitter
  • Facebook
  • Technorati
  • Tumblr
  • Slashdot
  • StumbleUpon
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • Live
  • Identi.ca
  • LinkedIn

10 Responses to “Kamus bergambar #21 – ryoushin (両親 | りょうしん)”

  1. Riri says:

    OT… orang tua. ne..
    eiya, kalo jikka itu artinya rumah orang tua ya? bisa ga dipakai untuk merujuk ke kata orang tua itu sendiri?

    btw, ‘ichiban’ apa bisa disingkat jadi ‘icchan’?

  2. Fandri says:

    Wah, mudah nih….
    JD absen Deh XD

    ………………………………

  3. ari says:

    ooooo, yasai itu sayuran :D … baru tahu artinya :D

  4. Yuni Mukogawa says:

    ryoushin = orang tua

  5. kireina_mama says:

    kaaih sayangku terhadapx tak terhingga
    KANOJO NI TAISURU NO AI WA KQGIRI GA NAI??bnr g sensei???

  6. @Riri-san
    @Yuni-san
    Iya betul jawabannya.

    @Fandri-san
    @ari-san
    maido ^^

    @Riri-san
    jikka itu hanya mengacu ke rumahnya, bukan orangnya. Kalau ichiban=icchan belum pernah dengar, tapi karena kelihatannya mungkin-mungkin saja jadi mungkin yang lain bisa konfirmasi?

    @kireina_mama-san
    taisuru sudah verba jadi bisa langsung nempel ke nomina (tidak perlu no)
    KANOJO NI TAISURU AI WA KAGIRI GA NAI
    atau KANOJO NI TAISURU WATASHI NO AI WA KAGIRI GA NAI

  7. Fandri says:

    @アグロ先生:
    Maksudnya MAIDO, itu dari bahasa Jawa ya?

    Ngomong2, Purwokerto juga pakai bahasa Jawa ya???

  8. @Fandriさん
    Bahasa Jepang, tepatnya kansai-ben

    Diucapkan pemilik toko kepada pengunjung, artinya semacam “terima kasih selalu datang ke sini”

    Iya, Purwokerto bahasa Jawa

  9. Nurul Chan says:

    very useful for me…..arigatou gozaimasu……apa bedanya antara sumimasen dan gomen nasai???

  10. [...] kamus bergambar sebelumnya, bahasa Indonesia dari ryoushin (両親) adalah “(kedua) orang tua”. Yang menjawab [...]

Tulis komentar