Kamus bergambar #20 – yasai (野菜 | やさい)

Di kamus bergambar sebelumnya, bahasa Indonesia dari satou (砂糖) adalah “gula”. Yang menjawab pertama dengan benar adalah Riri-san!

Kata bahasa Jepang yang akan kita pelajari kali ini adalah yasai:

Apa arti yasai (野菜)?
Sumber gambar: Wikipedia

Inilah beberapa contoh kalimatnya:

新しい野菜を畑から採った
atarashii yasai o hatake kara totta
Saya mengambil yasai segar dari ladang

新しい (atarashii): baru, segar
畑 (hatake): ladang
採る (toru): mengambil, memetik

パパに「野菜をちゃんと食べなさい!!」と言われたら息子が言った台詞は「5歳になったら食べるわ」でした。
papa ni “yasai o chanto tabenasai!!” to iwaretara musuko ga itta serifu wa “go-sai ni nattara taberu wa” deshita
Saat papanya bilang, “Makan yasai-nya yang bener!!” jawaban anakku adalah “Nanti kalau udah jadi 5 tahun bakal makan.”

パパ (papa): papa, ayah
ちゃんと (chanto): dengan baik, dengan benar
食べる (taberu): makan
言う (iu): mengatakan
息子 (musuko): anak laki-laki
台詞 (serifu): perkataan, omongan
歳 (sai): tahun
なる (naru): menjadi

Ayo coba tebak! Apa arti yasai? (ingat, jangan buka kamus untuk mencari terjemahan benarnya dan yang sudah tahu sebelumnya hanya boleh “absen” atau memberi komentar lain tanpa membocorkan jawaban. Baca aturan lengkapnya)

Simpan di situs bookmarking sosial:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Twitter
  • Facebook
  • Technorati
  • Tumblr
  • Slashdot
  • StumbleUpon
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • Live
  • Identi.ca
  • LinkedIn

14 Responses to “Kamus bergambar #20 – yasai (野菜 | やさい)”

  1. Roy says:

    gomen ne. seharusnya absen aja deh, bisnya uda tau. :-)

    absen. sensee, boleh diapus jawabannya?

  2. @Roy-san
    OK, ayo yang lain jawab :)

  3. Yuitomodachi says:

    gomen ne sensei,absen juga deh abis baru baca aturan setelah posting.. Apus aj sensei..

  4. @Yuitomodachi-san
    Udah pada pernah tahu kata ini sebelumnya nih :) … terlalu mudah ya?

    Ayo mungkin ada yang lain yang baru pernah tahu kata ini?

  5. Roy says:

    kayanya uda tau semua deh, sensei. hehehe ga ada yang berani jawab. hehehe

  6. ai says:

    absen juga hehe

  7. kireina_mama says:

    ikutan…GOLPUT.

  8. kireina_mama says:

    oya sensei bs dijelasin dikit g contoh kalimat yg diatas
    GO SAI NI NATTARA TABERU WA”DESHITA…apa bedanya ma GO SAI NI NATTARA TABEMASHITA…atau TABETA WA….onegaishimasu.

  9. @kireina_mama-san
    Di situ deshita bukan konjugasi dari taberu tapi bagian dari:

    musuko ga itta serifu wa “…….” deshita (yang dikatakan anakku adalah “….”). Menggunakan deshita karena aksinya (mengatakan) terjadi di masa lampau.

    Ini sama dengan:

    musuko wa “…..” to itta

    Kalau “GO SAI NI NATTARA TABEMASHITA” artinya jadi “waktu aku menjadi lima tahun, aku makan” (dalam kasus ini anaknya umurnya sudah lebih dari 5 tahun, dan dia bercerita kejadian di masa lalu)

  10. Roy says:

    sensei, “… taberu wa” kesannya feminim atau childish? musuko, musume ka na…

  11. @Roy-san
    Iya, umumnya perempuan yang pakai akhiran “wa”, jadi kalau laki-laki sebaiknya nggak pakai. Tapi terkadang laki-laki juga menggunakannya.

    Itu contoh kalimatnya ngambil dari blog orang (si ibunya kayaknya) jadi anaknya memang ngomong begitu :) . Mungkin karena masih sangat kecil (di bawah 5 tahun kan) jadi sering menggunakan cara bicara itu.

  12. [...] kamus bergambar sebelumnya, bahasa Indonesia dari yasai (野菜) adalah [...]

  13. kotoko_chan says:

    bagi-bagi dong kamus bergambarnya…

  14. kizuna says:

    ternyata sulit juga belajar bahasa jepang ya.

Tulis komentar