sugiru (過ぎる) pada dasarnya berarti melewati suatu tempat. Ini contoh sederhananya:
kuruma wa tonneru o sugita
Mobil itu melintasi terowongan
車 (kuruma): mobil
トンネル (tonneru): terowongan (Inggris: tunnel)
oosaka wa mou sugimashita ka
Sudahkah kita melewati Osaka?
大阪 (oosaka): Osaka
もう (mou): sudah
Penggunaan sugiru dengan adjektiva
Dari arti dasar itu, sugiru bisa digabung dengan kata lain sehingga berarti “terlalu” atau “sangat” (“melewati batas”). Inilah aturan pembentukannya untuk adjektiva:
- Adjektiva-i: Buang akhiran i lalu tambahkan sugiru
omoshiroi → omoshiro → omoshirosugiru - Adjektiva-na: Tambahkan sugiru di akhir
suki → sukisugiru - nai: Untuk akhiran negatif nai, termasuk adjektiva yang asal muasal katanya memuat nai seperti mottainai (勿体無い) dan nasakenai (情け無い), ganti i di akhir dengan sa lalu tambahkan sugiru di akhir. Perhatikan bahwa adjektiva seperti sukunai (少ない) dan abunai (危ない) tidak termasuk kategori ini.
mottainai → mottainasa → mottainasasugiru
omoshirokunai → omoshirokunasa → omoshirokunasasugiru
Hasilnya berkonjugasi sebagaimana verba-ru.
Beberapa contohnya adalah sebagai berikut:
ano eiga wa omoshirosugiru
Film itu terlalu menarik! (sangat sangat menarik)
あの (ano): itu
映画 (eiga): film
面白い (omoshiroi): menarik
Perhatikan bahwa untuk interjeksi, -sugiru sering disingkat hanya menjadi -sugi (すぎっ). Contohnya adalah 今日寒すぎっ! (kyou samusugi!) yang artinya kurang lebih “hari ini dingin banget!” (literal: terlalu dingin)
Berikutnya adalah contoh dengan adjektiva-na:
kare no koto ga suki sugite tsurai… shinitai desu
Aku terlalu suka dengan dirinya sehingga rasanya begitu menyakitkan… Rasanya ingin mati…
彼 (kare): dia (laki-laki)
こと (koto): diri, hal
好き (suki): suka
つらい (tsurai): pedih, menyakitkan
死ぬ (shinu): mati
Contoh berikut adalah dialog dari novel grafis Air:
観鈴 「え?なんて?」
聞こえていない。風が強すぎる。
往人 「遅刻するぞ、馬鹿」
Yukito: “hayaku ike”
Misuzu: “e? nante?”
kikoete inai. kaze ga tsuyosugiru
Yukito: “chikoku suru zo, baka”
Yukito: “Cepet pergi sana!” (tokoh utama, narator)
Misuzu: “Ha? Apa?”
Suaraku tidak terdengar. Anginnya terlalu kuat.
Yukito: “Nanti telat oi, dasar bodoh!”
往人 (yukito): Yukito (nama)
観鈴 (misuzu): Misuzu (nama)
早い (hayai): cepat
いく (iku): pergi
なん (nan): apa (bentuk lain dari nani)
聞こえる (kikoeru): terdengar
風 (kaze): angin
強い (tsuyoi): kuat
遅刻 (chikoku): keterlambatan
馬鹿 (baka): bodoh
nante di contoh atas adalah singkatan dari nan tte itta no (Apa yang kamu katakan?)
Penggunaan sugiru dengan verba
sugiru juga bisa digabung dengan kata kerja sehingga artinya “melakukan sesuatu secara berlebihan”. Ini tentunya juga diturunkan dari arti dasar sugiru yaitu “melewati”, karena di sini artinya “melewati batas kewajaran”.
Ubah verba ke bentuk akar lalu tambahkan sugiru. Contoh:
- taberu → tabe → tabesugiru
- nomu → nomi → nomisugiru
- suru → shi → shisugiru
Untuk bentuk verba negatif, ganti i pada penanda negatif nai dengan sa lalu tambahkan sugiru di akhir.
tabenai → tabenasa → tabenasasugiru
Hasil semuanya berkonjugasi sebagaimana verba-ru.
Inilah beberapa contohnya:
tabesugita no de onaka ga omokatta
Karena makan kebanyakan perutku rasanya berat
食べる (taberu): makan
お腹 (onaka): perut
重い (omoi): berat
hashirisugite kega o shite shimaimashita
Aku berlari terlalu banyak sehingga cedera
走る (hashiru): berlari
ケガ (kega): cedera, luka
nenasasugita kara shindokatta
Karena terlalu kurang tidur, jadinya kelelahan (lit: terlalu banyak tidak tidur)
寝る (neru): tidur
しんどい (shindoi): kecapekan, kelelahan
Perhatikan bahwa pada contoh di atas, dasar dari konjugasi sugiru ini adalah nenai (tidak tidur).
sugiru yang digabung dengan kata lain adalah pola yang sangat umum sehingga pelajaran kali ini sedikit banyak pasti akan berguna. demo kono posuto, nagasugiru ka na? ^^
Tags: air, akar verba, Kamio Misuzu, Kunisaki Yukito, visual novel
Artikelnya kuedit, nambahin konjugasi spesial untuk nai. Kemarin lupa, tapi inget begitu baca blog temen yang make konjugasi tersebut:
休みが無さ過ぎる山さん = Yama-san yang hampir nggak pernah liburan. (terlalu banyak tidak ada liburannya)
^^
naga tsugi janai yo…motto2 hoshindakedo,nanka kikitai koto ga wasurete shimattan da…bahasax dah bner g nih sensei???hikzzz..
eigo ga omoshirosugiru
3 nen kan nihon de sunde ita noni nanka nanka nihongo de mecha-mecha saberenai ……klo ngumpulnya ma orang2 njawa gimana mau aksi bhs jepangnya,,,,krn rindu pingin ngomong jepang nemu ini,ureshiiiiiiiiiiiiiiii….bakasugiru ka,ore???
@cahyadi kun
watashi wa 4 nen kan tai ni sunde ita no ni tai-go wa zenzen shaberenai. da kara sore dake nihongo ga dekiru nara shinpai iranai to omou yo. nakanaka umai yo
ippai renshuu sureba motto motto jouzu ni naru, kitto
ma…yoroshiku senpai,,,,,,,,,
nihon de dokoni sunde iru no? nani shini ni itte
[...] Di atas adalah perkataan seorang anak yang sudah dewasa kepada ayahnya. Bukan cara bicara yang sopan ke orang tua, tapi mengingat bahwa si anak ditinggal ibunya sejak kecil dan si ayah hidupnya kacau, maka bisa dipahami juga bahwa anak tersebut kehilangan rasa hormatnya kepada ayahnya sehingga gaya bicaranya seperti itu. Sampingan: Menambahkan arti “terlalu” dengan kata sugiru [...]
Nagasugiru jya nai yo. Kono posuto wa hontou ni yaku ni tatsu to omou. Mainichi kono webu wo miteru, posuto wa hontou ni ii to omou. Boku tachi ni isshuu kan ni ikkai bunpou wo oshiete kureru ka? Hitotsu dake de mo, kitto sore wa yaku ni tatsu. Onegaishimasu^^