Di kamus bergambar sebelumnya, bahasa Indonesia dari konchuu (昆虫) adalah “serangga”. Yang menjawab pertama dengan benar adalah kireina_mama-san!
Kata bahasa Jepang yang akan kita pelajari kali ini adalah boushi (帽子):
Sumber gambar: ymydew
Inilah beberapa contoh kalimatnya:
boushi o nuide kara to o tataita
Setelah melepas boushi-nya, dia mengetuk pintu
脱ぐ (nugu): melepas
戸 (to): pintu
叩く (tataku): mengetuk, memukul
boushi o kaburi, mafuraa o suru to hontou ni atatakaku kanjimasu
Kalau memakai boushi dan mengenakan syal, rasanya benar-benar hangat
被る (kaburu): mengenakan, memakai
マフラー (mafuraa): syal (Inggris: muffler)
する (suru): melakukan, mengenakan
本当 (hontou): benar-benar
暖かい (atatakai): hangat
感じる (kanjiru): merasakan
Ayo coba tebak! Apa artinya boushi? (ingat, jangan buka kamus dan yang sudah tahu sebelumnya hanya boleh “absen” atau memberi komentar lain tanpa membocorkan jawaban. Baca aturan lengkapnya)
hmmm…. topi bukan?
aaargh… telat… >.<
Wah… tadi siang sempat bertanya2 dalam hati kenapa gak ada lagi kamus bergambar…ternyata…. malamnya ada dan…. telat.
jawabannya TOPI!
aahhhhhhhhhhhh telat T_T, sama kaya ierone …karena memang jawaban topi kan
okurete… zannen ne. topi tte
kawaii otoko no ko ne.
Iya jawabannya topi . Terima kasih buat semua yang sudah ikutan dan mudah-mudahan ke depannya artikel ini bisa rutin lagi.
cuma mau komen yang pake topi lucu deh…..^_^
sensei dapetin drmn poto kecilku???hikzzz nanchatte.
[...] kamus bergambar sebelumnya, bahasa Indonesia dari boushi (帽子) adalah “topi”. Yang menjawab pertama dengan [...]
wah enak bgd bljr bhsa jpng….
だいすき だよ。。。。
sensei.. knp pintu pake 戸 dan bukan ドア ??
apa yg membuat beda, dan pada situasi dan keadaan apa membedakannya??
wktu itu sy diberi tw buat kalimat ”hiki do” : pintu bergeser.. tapi knp bukan ”hiki – doa” yaa?
hhe.. mohon penjelasannya!!
arigato gozaimashita!!
@yuka-chan
Kalau untuk pintu modern gaya barat seperti yang biasa ada di rumah2 Indonesia memang kata yang biasa dipakai itu ドア sih. Sama seperti untuk sendok, orang pakenya スプーン dan bukan さじ walaupun menurut kamus artinya sama-sama sendok. Intinya, banyak alternatif kata untuk suatu benda, tapi supaya tidak terdengar aneh kita ikuti apa yang umum digunakan masyarakat.
topi kah ???