Archive for August, 2009

Tutorial bahasa Jepang Tae Kim: Keinginan dan saran

Minggu, 30 Agustus 2009 oleh Agro Rachmatullah

Bab mengenai keinginan dan saran pada Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim telah diterjemahkan. Dengan ini, kita bisa menyatakan bahwa kita ingin sesuatu (~たい), ingin orang lain melakukan sesuatu (~てほしい), dan ajakan untuk melakukan sesuatu bersama (~よう/ましょう). Semuanya ekspresi penting yang digunakan sehari-hari, jadi silahkan membacanya.

Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?

(more…)

Kamus bergambar #16 – boushi (帽子 | ぼうし)

Sabtu, 29 Agustus 2009 oleh Agro Rachmatullah

Di kamus bergambar sebelumnya, bahasa Indonesia dari konchuu (昆虫) adalah “serangga”. Yang menjawab pertama dengan benar adalah kireina_mama-san!

Kata bahasa Jepang yang akan kita pelajari kali ini adalah boushi (帽子):

Apa arti boushi (帽子)
Sumber gambar: ymydew

Inilah beberapa contoh kalimatnya:

(more…)

Ekomu: Hana

Jum'at, 28 Agustus 2009 oleh Agro Rachmatullah

Mulai hari ini, setiap minggunya kita akan memuat post Ekomu yaitu perihal Event dan Komunitas. Kalau kamu mengelola suatu komunitas Jejepangan (nyata maupun online) dan ingin mencari sedikit publisitas, atau kalau kamu akan mengadakan event Jejepangan dan ingin menginformasikannya kepada pembaca Yumeko, silahkan ikuti tatacaranya di halaman Ekomu.

Untuk Ekomu kali ini, yang mendapat kesempatan adalah komunitas Jejepangan dari daerah Purwokerto yaitu Hana. Terima kasih kepada Kaku-san atas informasinya.

Hana

HANA adalah komunitas untuk penggemar budaya Jepang (anime, manga, dorama, musik, bahasa, dll) bagi yang tinggal di Purwokerto dan daerah sekitarnya. Hana Terbentuk Maret 2008 yang dipengang oleh Kyo/Pras. Hana sebenarnya artinya bunga di dalam bahasa Jepang (花). Hana generasi pertama pernah mengadakan acara Konbanwa di Metro FM jam 7 malam-8 malam dan yang menjadi narasumbernya adalah Rini, Kyo, & Chi.

(more…)

Toori: jalan dan sejalan

Kamis, 27 Agustus 2009 oleh Agro Rachmatullah

Jalan (toori, 通り)
Ikuti jalannya dan jangan keluar jalur!
Sumber gambar: Semboku City

Arti dasar: jalan

toori (通り) adalah kata yang memiliki arti dasar “jalan”. Perhatikan contoh-contoh berikut:

にぎやかな通り
nigiyaka na toori
Jalan yang ramai

にぎやか (nigiyaka): ramai, hidup, penuh aktivitas

その店は通りの向こう側にある
sono mise wa toori no mukou-gawa ni aru
Toko itu ada di sisi seberang jalan

その (sono): itu
店 (mise): toko
向こう (mukou): sana, seberang
側 (gawa): sisi

Mudah bukan? Tapi tentu saja artikel ini masih ada lanjutannya.

Arti turunan: sejalan

Dari arti dasar itu, toori digunakan dalam tata bahasa penting yang mengandung makna “sejalan“. Di bahasa Indonesia, kata yang lebih umum untuk hal ini adalah “sesuai”, “seperti”, atau “persis”.

Contohnya, kalau kamu ingin mengatakan “Lakukan persis seperti yang kukatakan!” maka kamu akan menggunakan kata toori ini (dengan arti literalnya “Lakukan sejalan dengan yang kukatakan!”).

(more…)

Cerita dari 2ch: Adakah yang kehilangan kesempatan mengatakan “arigatou”?

Selasa, 25 Agustus 2009 oleh Agro Rachmatullah

2ch (ni channeru) adalah forum Internet terbesar di Jepang dan bahkan di dunia. Selain dipenuhi flame dan junk, forum anonymous tersebut juga tempat lahirnya berbagai cerita romantika misalnya legenda Densha Otoko.

Baru-baru ini saya menemukan cerita menyentuh lain yang dituliskan di situ yaitu tentang laki-laki bernama Atsushi yang kehilangan kesempatan untuk mengatakan terima kasih. Cerita tersbut digambarkan dengan alunan musik di situs berikut. Silahkan buka, dan kalau perlu gunakan terjemahan yang saya coba sediakan di bawah untuk memahami ceritanya.

Dalam menerjemahkan, ada beberapa kata yang saya biarkan apa adanya:

  • Arigatou: “terima kasih”. Dibaca arigatoo (o terakhir panjang).
  • Imoyoukan: Makanan berbentuk batangan dan dibuat dari ubi.
  • Tsuya/Otsuya: Tidak tidur semalaman untuk berada di samping jenazah dan mendoakannya. Dilakukan sebelum pemakaman.

Lalu karena ini forum anonim, perlu diketahui bahwa untuk mengacu pada poster lain digunakan urutan postingnya. Misalnya >>1 mengacu pada poster pertama (pembuat thread), >>2 mengacu pada poster kedua, dst.

Selamat menikmati! (transliterasi bahasa Jepangnya bisa kalian dapatkan di sini)

—————

Pada suatu hari di musim panas yang membakar

Di forum cowok jomblonya 2ch

Muncullah suatu thread

(more…)

Lupa (wasureru)

Sabtu, 15 Agustus 2009 oleh Agro Rachmatullah

Bahasa Jepang untuk kata “lupa” adalah wasureru (忘れる, verba-ru). Tentunya kata ini bisa digunakan sendiri:

彼の住所を忘れた
kare no juusho o wasureta
Saya lupa alamat rumahnya

彼 (kare): dia (laki-laki)
住所 (juusho): alamat

(more…)

jibun dan jishin: diri sendiri

Minggu, 9 Agustus 2009 oleh Agro Rachmatullah

infini3-san bertanya di komentar mengenai perbedaan kata jibun (自分) dan jishin (自身). Kedua kata tersebut mengacu pada konsep “diri sendiri”, tapi penggunaannya agak berbeda. Di sini kita akan mencoba melihat pola penggunaan umumnya, dengan banyak contoh yang diambil dari Yahoo! Jisho.

jibun: diri sendiri

jibun bisa digunakan sebagai kata yang berdiri sendiri. Arti dasarnya adalah “diri sendiri”, namun bergantung pada konteks ini bisa mengacu pada “dirinya sendiri”, “diri masing-masing”, bahkan sampai pada “diri saya sendiri”. Ini beberapa contoh kalimatnya:

彼は自分のことばかり考えている
kare wa jibun no koto bakari kangaete iru
Dia hanya memikirkan dirinya sendiri

彼 (kare): dia
こと (koto): hal
ばかり (bakari): hanya
考える (kangaeru): berpikir

(more…)